19 / 06 / 2021


Amenințarea antisemită la adresa Maiei Morgenstern nu este scrisă de un vorbitor de limbă română ci este tradusă cu Google Translate. ANALIZĂ DE TEXT

Când a fost dat afară din Guvern singurul fost deținut politic care mai exista într-o funcție publică a actualei administrații…

De redactia , in Flux de Știri Recomandare , at 29/03/2021

Când a fost dat afară din Guvern singurul fost deținut politic care mai exista într-o funcție publică a actualei administrații PNL-UDMR-PLUS-USR, dl. Octav Bjoza, am semnalat că „mișcarea brutală se înscrie într-o
operațiune de sorginte străină care se desfășoară de ceva vreme în
spațiul public și politic pentru stârnirea antisemitismului în România”. Cine are interesul incitării – mai precis a inventării – antisemitismului în România?, ne întrebam atunci. CUI PRODEST? În nici un caz românilor.

Mai multe fapte petrecute în ultima perioadă, care au culminat, pentru moment, cu o scrisoare antisemită de amenințare a marii actrițe Maia Morgenstern, ne fac să ne alăturăm avertismentului finului și atentului observator Ion Cristoiu, o adevărată bufniță veghetoare a spațiului public românesc, dacă ne gândim și la ora la care difuzează pastila sa video, în miez de noapte. Ion Cristoiu se adresează în Jurnalul său TV de ieri, cu toată seriozitate, organelor statului, cu mesajul de atenționare „Nu vă jucați cu focul!”, întrebându-se totodată „Ce se urmărește prin Diversiunea Antisemitism din România?”.

Interesul acordat de publicistul-veteran Ion Cristoiu acestui caz ne-a făcut să ne aruncăm și noi un ochi pe el. Că este o făcătură, nu este nici o îndoială. Penibil, cazul se descifrează foarte simplu: cu Google Translate. Ca unul care a trăit o perioadă bună în Statele Unite ale Americii, deprins așadar cu limbajul cotidian, și ca ziarist obligat de meserie să citesc zilnic în limba engleză zeci de texte, mi-au sărit în ochi imediat formulări care nu pot fi scrise în limba română – pentru că nu au nici un sens – ci sunt mai degrabă traduceri proaste printr-un motor de tipul Google Translate, din limba engleză.

Ziare.com anunță azi că ar fi fost depistați doi tineri, unul din București,
altul din Timiș, care ar fi implicați în caz. Întrebarea e: de unde le-a
venit mesajul? Pentru că, după părerea noastră, nu pare a fi al unui
vorbitor de limba română.  

O să redau mai jos, pe scurt, observațiile mele, direct pe textul mesajului de amenințare, așa cum a fost răspândit de Maia Morgenstern și Institutul Elie Wiesel pe rețeaua Facebook (vedeți captura foto mai jos). Notez că multe publicații au făcut greșeala de a  româniza/corectat textul în transcrierile lor,

 » Citește întreg articolul pe www.activenews.ro

Comentarii


%d blogeri au apreciat: